打印

动人的旋律cara dillon - there were roses 那里有玫瑰

0

动人的旋律cara dillon - there were roses 那里有玫瑰




Cara Dillon凭借她震撼人心的表演和成熟迷人的声音赢得了整个国家观众的心,以及其他几个国家的观众,因为她的表演能穿越国界,文化和语言。
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,让观众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
这首《那里有玫瑰》“There Were Roses”(获得2003年英国广播公司民乐奖最佳歌曲提名),演绎了托米.杉德(Tommy Sand)的那个动人的爱尔兰故事。
引用:
下面介绍一下歌曲的故事背景:
在70年代末期的北爱尔兰,那个时候是爱尔兰共和军最为活跃的时代,为了将北爱从英国分裂出去,而制造了一系列流血事件,支持英国的新教教徒和支持爱尔兰的天主教徒严重对立,Tommy Sands的一个属于新教的朋友被天主教徒谋杀,而作为平衡,这个朋友的一个新教徒朋友,同时也是Tommy Sands的朋友,被新教徒报复杀害,两个年轻人成为了仇恨的牺牲品而毫无意义的被剥夺了生命。

   "There Were Roses",这首歌曲Cara曾在电视节目中演唱,观众强烈的反响瞬间就如排山倒海之势。Cara 说:"人们可能对我很惊诧,因为我以前从未做过任何政治方面的事务,但是我对和平一直有很强烈的感觉,特别赞同这首歌曲的精神,我相信我对它的理解绝对准确.
在线试听:[mp3]http://www.lele2005.com/music/song/04-ThereWereRoses.mp3[/mp3]
Download:http://www.lele2005.com/music/song/04-ThereWereRoses.mp3
引用:
My song for you this evening
Is not to make you sad
Nor for adding to the sorrows
Of this troubled northern land
But lately I've been thinking
And it just wont leave my mind
I'll tell you about two friends one time
Who were both good friends of mine
Isaac he was Protestant
And Sean was Catholic born
But it never made a difference
For the friendship it was strong
And sometimes in the evening
When they heard the sound of drums
They said they wont divide us
We will always be as one
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together

It was on a Sunday morning
When the awful news came round
Another killing had been done
Just outside Newry Town
We knew that Isaac danced up there
We knew he liked the band
But when we heard that he was dead
We just could not understand
Now fear it filled the countryside
There was fear in every home
When late at night a car came
Prowling round the Ryan Road
A Catholic would be killed tonight
To even up the score
Oh Christ, it's young MacDonald
They have taken from the door
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together


Isaac was my friend he cried
He begged them with his tears
But centuries of hatred
Have ears that do not hear
An eye for an eye
That was all that filled their minds
And another eye for another eye
Till everyone was blind
Now I don't know where the moral is
Or where the song should end
But I wonder just how many wars
Are fought between good friends
And those who give the orders
Are not the ones to die
It's Scott and young MacDonald
And the likes of you and I
There were roses, roses
There were roses
And the tears of a people ran together
There were roses, roses, roses
And the tears of a people ran together

今夜我为你歌唱
不是为了让你悲伤
也不是让你更加凄凉
在这多事之秋的北地
往事如昨,萦绕我心
我将讲述两个朋友
两个好朋友的故事
艾萨克他是个清教徒
西恩出生于天主教世家
然这一切都不重要
友谊已深植于彼此心田
每当深夜远处传来鼓声
他们总是相互安慰
我们形同一体,
没有什么能将我们分离
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河
那是一个星期天的早上
当噩耗传遍整个村庄
不远的城外,又有一个
鲜活的生命被无情的杀戮
我们都知道艾萨克常在那里跳舞
那里有他最喜爱的乐队
当我们闻知他离世的消息
每个人都百思不得其解
恐怖的阴云笼罩整个村庄
每个家庭都提心吊胆
凌晨时分,我们听到汽车的引擎声
在莱恩路上蜿蜒而来
今晚将有一个天主教徒被处死
以填平清教徒们心中的怨恨
噢,天,是年轻的麦克唐纳(西恩)
他们将他无情的拽出门外
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河
艾萨克是我的朋友啊
他向他们苦苦哀求
那世纪的仇恨
它怎能听得下这含泪的悲鸣
以牙还牙,复仇的念头
充满他们的脑海
以眼还眼,直到所有的人
都在仇恨中

都在仇恨中死去
我不明白这故事的寓意何在
也不知道这悲伤的歌曲何时终了
但我不能了解还要发生多少的战争
还要有多少的朋友被杀戮
而那些发号施令的人
却不是最终的受害者
死掉的却是艾萨克和西恩
象你我一般的青年
玫瑰,玫瑰,遍地开放
玫瑰,玫瑰,花香满园
当人们的眼泪
流成了河
本帖最近评分记录
  • 周郎 金币 +15 发帖辛苦啦! 2009-3-31 11:02

TOP

0
画面很唯美,音乐让人沉醉!很喜欢这样的演唱方式,要是楼主能提供专辑就更好了!

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-3-18 06:37